Danas su učenici 2. b razreda i njihova prof. Orijana Paus u okviru nastave Hrvatskoga jezika povodom Dana sigurnijeg interneta na svom dvosatu ugostili predstavnice centra za mlade Alarm iz Pazina. Tema je bila Medijska pismenost mladih. Interaktivno predavanje održala je Anamaria Grzetic. Predavanje je započelo ležernim razgovorom o tome koliko mladi danas koriste klasične medije, npr. televiziju, radio i sl., te što znaju o pojmu medijske pismenosti. Učenici su aktivnim učenjem saznali ili dopunili svoje znanje o funkcioniranju tzv. kolačića, tko prikuplja naše podatke i zašto te do koje mjere to prikupljanje podataka može ići (može se pratiti čak i zarada kućanstva!). Nadalje, upoznali su se s pojmom podatkovne ekonomije, što je to Big Tech i kakav je njihov odnos prema demokraciji. Na kraju su zajedno pogledali kratak videouradak koji prilično pesimistično gleda na budućnost u svezi s navedenom temom i podijelili neka svoja iskustva u korištenju medijskih sadržaja.
Juvenes Translatores natjecanje u prevođenju u Hrvatskoj se održava od 2013. godine, odnosno od njezina pristupanja Europskoj uniji. Tijekom godina sudjelovali smo poglavito u neslužbenim natjecanjima i radionicama u prevođenju, budući je odabir škola za službeni dio nasumičan. Bilježimo zapažene rezultate i nagrade a naš najveći uspjeh je 2014. s hrvatskim pobjedničkom prijevodom Luke Planinića. Natječu se učenici određenog godišta rođenja, mahom polaznici 3. razreda, do 5 učenika po školi, te unutar 120 minuta prevode zadani tekst s izvornog na ciljani jezik. Moguće je odabrati bilo koji jezični par službenih jezika Europske unije. Natjecanje je održano 23. studenog putem JT online platforme te je 5 naših učenica sudjelovalo u službenom dijelu istog. Učenice Lana Frančin (3.a), Lara Vuković (3.a) Ana Topalović (3.b), Sara Grgorović (3.b) pod mentorstvom prof. Katarine Breščić Šegota prevodile su tekst s engleskog na hrvatski jezik, dok se je učenica Dona Dodich (4.b) pod mentorstvom prof. Andrejine Jugovac okušala u prevođenju s hrvatskog na engleski jezik. Mladim prevoditeljicama čestitamo na hrabrosti i spremnosti da se okušaju u nečem novom! Rezultati natjecanja za sve škole sudionice diljem EU-a bit će obznanjeni tijekom veljače.
Druga polovica mjeseca studenog razdoblje je kada već tradicionalno učenici naše škole imaju priliku okušati se u međunarodnim natjecanjima u poznavanju engleskog jezika. Riječ je o natjecanjima BestinEnglish i Juvenes Translatores.
BestinEnglish je globalno online natjecanje na kojem je ove godine sudjelovalo više od 24 000 učenika, odnosno 702 škole iz 34 država. Koncept natjecanja svodi se pristupanje jedinstvenom ispitu za sve učenike srednjih škola u unaprijed definiranom jedinstvenom terminu i vremenskom razdoblju, točnije ove školske godine to je bilo 16. studenog. Ispit je podijeljen u cjeline poznavanje jezika te razumijevanja čitanja i slušanja a boduje točnost i brzinu rješavanja zadataka u maksimalnom vremenskom rasponu od 60 minuta. Provedbu natjecanja nadgledavali su koordinatorica prof. Katarina Breščić Šegota uz tehničku podršku kolege prof. Filipa Celenta. Ovom ispitu je pristupilo 15 učenika naše škole od kojih su najbolje rezultate redom postigli: Dino Peruško (4.a), Dona Dodich (4.b), Stefani Biškupić (2.a), Duje Car (1.b) te Ema Marin (2.b). Čestitamo najuspješnijima te njihovim mentoricama profesoricama Andrejini Jugovac i Katarini Breščić Šegota i najavljujemo novi, isti izazov iduće školske godine krajem studenog!
Učenici koji pohađaju fakultativnu nastavu (Talijanski jezik I., II., i III.) ove godine sudjeluju u projektu Conosciamo lo stivale koje su osmislile profesorice Sandra Sloković i Sanja Depikolozvane. Nedavno su u sklopu projekta obilježili XXIII. Tjedan talijanskog jezika u svijetu (Settimana della lingua italiana nel mondo), a ovogodišnja tema bila je Talijanski jezik i održivost (L'italiano e la sostenibilita'), a naši vrijedni učenici su izradili prigodni pano' te na nastavi obradili nastavne sadržaje vezane uz navedenu temu.
Početkom studenog posjetili su riječko kazalište Ivan pl. Zajc uživajući u predstavi Iz Istre s ljubavlju (Dall' Istria… con amor) u kojoj je uz malo autoironije i puno smijeha predstavljena jedna od najsloženijih regija “Lijepe Naše”, stavljajući naglasak na jezik, običaje, tradiciju i glazbu Istre…
Sanja Depikolozvane